• 로그인
  • SITEMAP
  • KUPID
  • 고려대학교
  • 한국어센터

고려대학교

교수진

교수진

교수진
이상애
  • KU T&I Program Academic Coordinator of Korea University
  • Macquarie University 한영 국제회의통역전공 석사
  • 한국외국어대학교 통번역대학원 통번역학 박사 수료
  • 프리랜서 통번역사 (Women's Federation for World Peace International 동시통역, Australian Chief Economist Forum 동시통역, 부천국제판타스틱영화제, 고려대학교 BK21 학술포럼, 핵무기와 생물위협 대응전략 국제회의 동시통역, 유네스코 세계문화예술교육대회 문화부장관 순차통역, 동북아국제중재회의, 미주리 주지사 방한 순차통역, 대한치과 감염학회 춘계 학술대회, 대한가정의학회 추계학술대회, 한국해양안보포럼 학술세미나 동시통역 등 다수)
  • 기업보고서, 제품소개서, 회의 발표자료, 정부기관 연설문, 영상번역 등 번역 다수
  • lee0806@korea.ac.kr
조원미
  • 국립국어원 공공용어 번역표준화위원회 자문의원
  • KORTA(대한 무역 투자 진흥공사) 번역 용역 평가의원
  • 번역 이럴땐 이렇게' '한영번역 이럴땐 이렇게' '한영번역 이럴땐 이렇게-실전편’의 저자
Peter Sylvestre
  • Assistant Professor, Institute of Foreign Language Studies, Korea University
  • M.Phil. (International Relations), Cambridge University
  • MIEM (International Economics and Management), Universita di Bocconi
  • M.Sc. (Russian Government and Politics), London School of Economics
  • https://asiatoday.com.au/blog/589
이아름
  • 경북대학교 노어학 박사 수료
  • Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS) 한영통번역학(T&I) 석사
  • 중앙대학교 국제대학원 통번역학 (한러전공) 석사
  • 경북대학교 영어영문학/노어노문학 학사
  • 인하우스 통번역사: 삼성전기, Stanford Hospital and Clinics(CA, USA), Dataworld
  • 프리랜서 통번역사: 정치, 외교 IT, 의학, 특허, 예술 등 다양한 분야에서의 국제회의 동시/순차/MC/Localization/Post-editing 경력 다수
이은희
  • 고려대학교 경영대학원(MBA/야간) 마케팅 전공 석사
  • 한국외국어대학교 통번역대학원 한-영과 석사
  • 고려대학교 문과대학 영어영문학과 학사
  • 2001년 부터 약 10년간 금융권, 경영컨설팅사, CNN 국내 독점 배급사, YTN 등에서 인하우스 통번역사로 활동. 
  • 2010년 이후부터는 영-한 번역 전문으로, 특히 YTN 및 CNN 독점 배급사 인하우스 통번역사 근무 경력과 대한항공 기내 영상물 번역 경험을 바탕으로 외신/뉴스 기사 및 영상물 등 매체 번역.  그 외 일반 경제, 경영, 무역통상, 마케팅, IT 분야 번역 경험 다수. 
  • 2024년 현재, 무역협회 통상뉴스 레터용 외신 기사 번역 및 미국 클라우드 업체 인하우스 Linguist 업무 병행. 
백나리
  • 한국외국어대학교 통번역대학원 한-영과 석사
  • Canada Montreal McGill University, Latin American Studies B.A.
  • Freelancer 통번역사

 

이상아
  • 한국외국어대학교 통역번역대학원 석사
  • 통역: 국제앰네스티 아시아태평양 조사관 및 법학 교수 오찬, 외교부-동북아역사재단 대담, 국제교과서심포지엄, 와인즈 오브 아르헨티나, PTSD 심리상담사 양성과정, 벤츠코리아 CEO 인터뷰, 국제기부문화선진화 컨퍼런스, 한국인도학회 학술대회, VMWare Explore 사전기자간담회, CME그룹 수석연구원 미디어 브리핑, 울쎄라 골든스토리 이민호 토크 콘서트 외 다수
  • 번역: 미래창조과학부 ITU 전권대회 만찬사/환영사, 외교부 세미나용 법학 논문, LG전자 서버 매뉴얼, UN합창단 정관보고서, 정부부처 태양광산업 국문보고서, NH은행 보도자료 외 다수
박수희
  • MA (Translation and Interpreting Studies), Macquarie University
  • 건국대학교 부동산학 및 경영학 학사
  • 인하우스/프로젝트 통역: 2018 평창 동계 올림픽 및 패럴림픽, 삼성 SDS, Acushnet Company, Infor, Epiroc 등
  • 프리랜서 통번역: IT, 테크, 경영, 유통, 회계, 마케팅, 패션, 물류, 건설, 엔지니어링, 국가 정부 부처간 회의/사업 등 다양한 분야에서의 국제회의 동시통역 및 순차통역, 문서번역, 영상번역, MC 경력 다수 (WHO 재활 협력 포럼, 아시아 국제 물 주간 회의, 인공지능인문학 국제학술회의, AWC in Seoul, OGP Global Summit, 서울 국제 교육 포럼, NAHF 포럼, 한-아세안 핀테크 컨퍼런스 등)
정성민
  • 한국외국어대학교 통번역대학원 박사과정
  • University of Oxford 한국학 MSt
  • 한국외국어대학교 통번역대학원 한-영과 석사
  • 한동대학교 경영/어문학 학사
  • Venice Bienniale 한국관, 월간 「PublicArt」, 조현화랑 등 근현대 미술 번역 (2012-)
  • 세계 최대 디지털 기기/콘텐츠 플랫폼 번역, 카피 및 언어 컨설턴트 (2018-)
  • AMORE PACIFIC, MAX MARA, GUCCI, ADIDAS, SFW 등 패션/미용 카피 번역 (2013-)
  • 국내외 주요 F&B 브랜드/기관(디저트, 한식, 패스트푸드, 가공육 등) 번역, 카피 및 기업 커뮤니케이션 (2018-)
  • 국내외 주요 풀뿌리 민간단체 발표문 및 연설문 번역, 카피 및 언어 컨설팅