통번역 관련 자료
번호 | 제목 | 작성자 | 조회수 | 등록일 |
---|---|---|---|---|
32 | 외국어센터 | 1247 | 2020.09.21 | |
31 | 외국어센터 | 1482 | 2020.09.21 | |
30 | 외국어센터 | 811 | 2020.09.21 | |
29 | 외국어센터 | 855 | 2020.09.21 | |
28 | 외국어센터 | 1156 | 2020.05.26 | |
27 | 외국어센터 | 1124 | 2020.05.26 | |
26 | 외국어센터 | 1297 | 2020.05.26 | |
25 | 외국어센터 | 1051 | 2020.05.26 | |
24 | 외국어센터 | 810 | 2020.05.26 | |
23 | 외국어센터 | 968 | 2020.05.26 |
- 외국어센터2020.09.21 국제부 기자의 TV 생방송 영한 동시통역
- 외국어센터2020.09.21 글로벌 화장품 광고의 윤리적 메시지는 어떻게 번역되는가
- 외국어센터2020.09.21 방송 통번역사의 업무 적응에 관한 내러티브 탐구
- 외국어센터2020.09.21 '대취타'•'가야금', 영어로 쓰면?…번역시안 마련
- 외국어센터2020.05.26 박항서 감독의 입과 귀가 된 남자 "호통까지 성대모사하며 통역해요"
- 외국어센터2020.05.26 [통역으로 통하는 세상] 번역은 반역이라니... 통•번역사는 박역자가 아니라 애국자 아닐까
- 외국어센터2020.05.26 고전 번역 분야는 노다지... 전문인력 양성 서둘러야
- 외국어센터2020.05.26 영화 "왕의남자" 자막번역에 나타난 문화소 번역 전략 고찰
- 외국어센터2020.05.26 자막의 번역특징과 유표적 대사의 번역전략: 영화<위험한 상견례>를 중심으로
- 외국어센터2020.05.26 통역사의 세계(The World of Interpretation)