• 로그인
  • HOME
  • 오시는길
  • 고려대학교


KU-MU 통번역과정 교과과정
구분 1학기 2학기  3학기
과정명 Certificate 과정 Diploma 과정 Master 과정
소속 고려대 국제어학원 맥쿼리대학교 맥쿼리대학교
수업 고려대 국제어학원 (13주) 호주 맥쿼리대학교 (한 학기) 호주 맥쿼리대학교 (한 학기)
비고 고려대학교 Certificate 수여 맥쿼리대학교 Diploma 수여 맥쿼리대학교 석사학위 수여

※ 맥쿼리대학교 Diploma과정은 가을학기(7월)만 개설됨 (봄학기(2월) 미개설)

※ 맥쿼리대학교 Master of Translation and Interpreting Studies 학위 취득 (1년 6개월 ~2년 소요)

Certificate 과정 이수과목 (40학점)  / 고려대학교 국제어학원에서 수강
  • TRAN8070(10학점) Introduction to Translation and Interpreting
  • TRAN8077(10학점) General Translation Practice 
  • TRAN8021(10학점) Introduction to Interpreting Practice 
  • TRAN8071(10학점) Translation Technology
Diploma 과정 이수과목 (40학점) / 호주 맥쿼리대학교에서 수강
  • TRAN8902(10학점) Approaches to Translation and Interpreting
  • TRAN8020(10학점) Applied Translation Practice 
  • TRAN8022(10학점) Intermediate Interpreting Practice 
  • TRAN8023(10학점) Audiovisual Translation and Accessibility
Master 과정 이수과목 (40학점)  / 호주 맥쿼리대학교에서 수강
  • APPL8020(10학점) Research Methods in Language Study
  • TRAN8074(10학점) Professional Practice in Translating and Interpreting
  • TRAN8034(10학점) Advanced translation practice
  • TRAN8906(10학점) Specialised Interpreting Practice 

위 과목들은 맥쿼리대학교 학사제도 및 교과과정 개편에 따라 변경될 수 있습니다.

총 120학점 이수

자세한 과목소개는 맥쿼리대학교 홈페이지를 참조하시기 바랍니다. 바로가기

현지 석사학위 연계과정

 맥쿼리대학교 석사과정 진학시 Master of Translation and Interpreting Studies 외 다양한 석사학위 과정을 연계 또는 복수전공 할 수 있습니다.

  • Master of Translation and Interpreting Studies(Advanced)
  • Master of Applied Linguistics and TESOL and Master of Translation and Interpreting Studies 



교과목 소개

Certificate 과정
교과목 소개
교과목명                                                                                             내용


This unit introduces students to the disciplines of translation and interpreting. The unit provides an overview of the chronological evolution of theories and their application to translation and interpreting practice. Theories relevant to translation practice including linguistic theories such as equivalence theory and translation shifts as well as functionalist theories will be discussed. The overview of interpreting theory starts with a survey of the early cognitive theories of interpreting and their relevance to interpreting practice in the simultaneous and consecutive modes. An introduction to the sociolinguistic approach to interpreting provides students with an understanding of the interactional management of dialogue interpreting.


 This unit aims to develop students' translator competence at the basic level. The focus is placed particularly on the process and products of translation in a wide range of text types, the achievement of equivalence at various levels (eg, textual level), and the exploration of key translation problems and their solutions.


 This unit (4 credit points) is designed to introduce the concept of interpreting and develop key interpreting techniques such as listening skills, text analysis, memory retention and note-taking, while improving B language (your first foreign language) listening comprehension competence  and A language (your mother tongue) competence which are expected of a professional interpreter. 


This unit is concerned with the use of technologies in the context of translation and interpreting. It introduces a wide range of techniques and skills that are relevant to using computational tools as translation aids, and explores how various computational resources (such as corpora, terminology tools and translation memories) can be used to help increase translation efficiency and productivity.


Diploma 과정  : 맥쿼리대학교 홈페이지 참조 

 - Graduate Diploma of Translating and Interpreting  바로가기



Master 과정 : 맥쿼리대학교 홈페이지 참조 


 - Master of Translation and Interpreting Studies  바로가기 

 - Master of Translation and Interpreting Studies(Advanced)  바로가기

 - Master of Applied Linguistics and TESOL and Master of Translation and Interpreting Studies 바로가기




최종수정일: 2023.11.27.