"이 책은 다양한 예시와 함께 번역의 방법론을 복합적으로 제시해 독자들을 AI시대에 차별화된 번역을 위한 길로 안내합니다. 저에게 소중한 자양분이 되어 준 최성희 교수님의 가르침을 이제 제 곁에 두고 함께할 수 있다는 생각에 더할 나위 없이 기쁩니다."

- 호주 맥쿼리대학교 통번역 대학원 김다영

"번역가를 꿈꿔 왔던 내게 이 책은 큰 전환점이라 할 수 있다. 이 책은 번역 과정에서 번역가가 목표로 삼아야 할 지침과 방법론, 번역 시 필수적으로 고려해야 할 사항을 차근차근 다루고 있어 번역이 낯선 학생들에게도 새로운 지평을 열어 줄 것이다."

- 고려대학교 영어영문학과 이혜인

"AI 시대의 유능한 번역가는 또한 기계 번역문을 감수할 수 있는 번역 능력을 갖추어야 합니다. 이를 위해 인간 번역가는 우선 원문을 읽고 정확하게 분석하고 이해하는 능력이 있어야 합니다. 또한 원문의 외국어와 우리말의 어휘와 문법 구조를 정확히 분석해 낼 수 있는 능력이 필요합니다. 그리고 문맥에 따라 문장의 논리를 정확하게 파악하고 원문의 어조와 문체를 살려서 일관성 있게 번역문에 옮길 수 있어야 합니다. 마지막으로 인문학적인 소양 역시 번역가가 반드시 갖추어야 하는 조건입니다."

- 책을 시작하며 중에서

번역에 대한 모든 것!

<AI 시대의 번역-이론과 실제>


출처: https://m.blog.naver.com/scpc1992/221460240109